中国語 | 收藏本站
新闻搜索
 
日本华人新闻中心
 
 
 
  打印 关闭窗口
指尖如诗 拨动我沉睡的心弦
——中文十四行诗朗诵会随想
作者:张力文  来源:日本华侨报  发布时间:11/25/2024 10:19:41 AM
 

作为一名国际中文教师,长期从事中文教学的我,始终有意识地寻求和学习包含中国文化内涵的各种元素,并希望在未来某一天,介绍给我的学生们。

怀着这样的心情,在入秋略有凉意的9月30日,我满怀欣喜地前往东京中国文化中心,参加了一场名为《有一种思念》的十四行诗朗诵会。第一次了解并感受了中文十四行诗的魅力和力量。

作者用中文创作的十四行诗,给人一种耳目一新的感觉,令人惊叹不已。印象中,十四行诗是英国伟大剧作家莎士比亚用英文写成的作品,传世久远,堪称文学经典。从未想过,这种源自西方的诗歌形式,竟然也能以中文的方式表现,并且表现得如此优美、细腻、灵动、多彩。

朗诵会上,诗歌的表现力令我深受震撼,朗诵者的声音沁人心脾,深厚的诵读功底更是打动了我。在作者的诗作中,有熟悉朋友的身影,有对人生的深刻感悟与思考;有对时事的独到见解,也有感人事迹的传颂。时而感性动人,时而理性述说,诗歌总能拨动我内心的那根琴弦,让我沉浸其中,思绪纷飞。

令我感叹的是,作者的十四行诗能在这个喧嚣纷扰的世界中,精准地触动读者内心深处那根沉睡的弦,轻轻拨动,娓娓道来,展现出深邃的情感与思想。

中文十四行诗的另一大魅力在于,它的语言简洁明了,不复杂不晦涩,诵读起来流畅上口,韵律感十足。作为一名中文教师,我发现学了一年中文的各国学生们也能轻松理解这些诗歌。它简直是为初中级中文学习者量身定制的。

正如作者所说,中文十四行诗是“老壶装新酒”。我认为,这种借用西方文学形式、创作中文故事的诗歌,巧妙地融合了中西文化,体现了“洋为中用”的智慧,也为中文赋予了更广阔的表达空间。中文不仅能承载传统的诗词格律,还能灵活地驾驭西方的诗歌形式,进入十四行诗的世界。而通过中文创作的十四行诗,既优美又细腻,充满灵动感,也为世界文学注入了新的活力与创造性。李永亮老师正是这方面的先行者,感谢他通过中文十四行诗为我们带来了一场心灵的盛宴。(2024年10月7日写于东京)

 
   
   
 
   
IT
公司简介 | 事业介绍 | 广告服务 | 印刷服务 | 订阅《日本华侨报》 | 联系我们 | 信息保密政策 | 版权与免责声明
 
 
(株)日本新華僑通信社
 
邮编:102-0083 住所:東京都千代田区麹町2-4-10三誠堂ビル3F
电话:代表 03-6261-9200 编辑部 03-6261-9401 营业部 03-6261-9400
Copyright © 2004 JNOC, All Rights Reserved